Tali tecniche e metodi possono essere attuati a livello di sistema di IA o a livello di modello di IA, compresi i modelli di IA per finalità generali che generano contenuti, facilitando in tal modo l’adempimento di tale obbligo da parte del fornitore a valle del sistema di IA. Per continuare a essere proporzionato, è opportuno prevedere che tale obbligo di marcatura non debba riguardare i sistemi di IA che svolgono principalmente una funzione di assistenza per l’editing standard o i sistemi di IA che non modificano in modo sostanziale i dati di input forniti dal deployer o la rispettiva semantica. In considerazione della natura dei sistemi di IA e dei possibili rischi per la sicurezza e i diritti fondamentali associati al loro utilizzo, anche per quanto riguarda la necessità di garantire un adeguato monitoraggio delle prestazioni di un sistema di IA in un contesto reale, è opportuno stabilire responsabilità specifiche per i deployer. È in particolare opportuno che i deployer adottino misure tecniche e organizzative adeguate per garantire di utilizzare i sistemi di IA ad alto rischio conformemente alle istruzioni per l'uso e che siano previsti alcuni altri obblighi in materia di monitoraggio del funzionamento dei sistemi di IA e conservazione delle registrazioni, a seconda dei casi.
- L'ufficio per l'IA elabora un modello di questionario, anche attraverso uno strumento automatizzato, per agevolare i deployer nell'adempimento dei loro obblighi a norma del presente articolo in modo semplificato.
- La Commissione elabora un elenco dei punti di contatto unici disponibili al pubblico.
- I fornitori che sono istituti finanziari soggetti a requisiti in materia di governance, dispositivi o processi interni stabiliti a norma del diritto dell'Unione in materia di servizi finanziari, conservano la documentazione tecnica nell'ambito della documentazione conservata a norma del pertinente diritto dell'Unione in materia di servizi finanziari.
- Gli organismi notificati accettano il modulo ai fini della valutazione della conformità.
- Differentemente da quel che si possa pensare, questo processo non è una prerogativa dell’era digitale.
SERVIZI ENERGIA

https://finn-martinez.thoughtlanes.net/come-evitare-ambiguita-nella-traduzione-di-materiale-tecnico-complesso pagina web /> Per garantire che i codici di buone pratiche riflettano lo stato dell'arte e tengano debitamente conto di una serie diversificata di prospettive, l'ufficio per l'IA dovrebbe collaborare con le pertinenti autorità nazionali competenti e potrebbe, se del caso, consultare le organizzazioni della società civile e altri portatori di interessi ed esperti pertinenti, compreso il gruppo di esperti scientifici, ai fini dell'elaborazione di tali codici. I codici di buone pratiche dovrebbero disciplinare gli obblighi per i fornitori di modelli di IA per finalità generali e per i fornitori di modelli di IA per finalità generali che presentano rischi sistemici. Inoltre, quanto ai rischi sistemici, i codici di buone pratiche dovrebbero contribuire a stabilire una tassonomia del tipo e della natura dei rischi sistemici a livello dell'Unione, comprese le loro fonti. I codici di buone pratiche dovrebbero inoltre concentrarsi su misure specifiche di valutazione e attenuazione dei rischi. Il rispetto degli obblighi applicabili ai fornitori di modelli di IA per finalità generali dovrebbe essere commisurato e proporzionato al tipo di fornitore del modello, escludendo la necessità di adempimento per le persone che sviluppano o utilizzano modelli per finalità non professionali o di ricerca scientifica, le quali dovrebbero tuttavia essere incoraggiate a rispettare volontariamente tali obblighi.
Leggi tutto prima di cominciare a tradurre paragrafo per paragrafo.
Assicurati di fornire un elenco esaustivo di tutte le abilità e conoscenze che ti rendono un buon traduttore. Il traduttore scientifico è una figura che si occupa della traduzione di testi di ambito tecnico-scientifico provenienti, ad esempio, da case farmaceutiche, istituti di ricerca o simili. Al contrario dei programmi di traduzione online, un traduttore scientifico è in grado di intercettare le sfumature dietro ogni testo e riesce a tradurre le esatte intenzioni dell’autore nella lingua principale. Puoi anche includere nella conclusione che è importante adottare le misure necessarie per garantire che le tue qualifiche accademiche siano correttamente tradotte e localizzate prima di trasferirti all’estero al fine di evitare qualsiasi confusione o ritardi nel processo di iscrizione a una nuova scuola o di ricerca di un lavoro. Per assicurarti che le tue qualifiche siano immediatamente utilizzabili nel nuovo paese, è buona norma contattare gli enti o le organizzazioni competenti nel paese di destinazione prima di trasferirti, perché sono gli unici soggetti in grado di fornirti informazioni sui requisiti specifici per le traduzioni dei titoli accademici. Inoltre, puoi rivolgerti a esperti di traduzione in Italia o all’estero specializzati in traduzioni di documenti accademici per ottenere il loro aiuto professionale. La Commissione mette pubblicamente a disposizione l'elenco degli organismi notificati ai sensi del presente regolamento, inclusi i loro numeri di identificazione e le attività per le quali sono stati notificati. La Commissione garantisce che l'elenco sia tenuto aggiornato. Gli organismi notificati sottoscrivono un'adeguata assicurazione di responsabilità per le loro attività di valutazione della conformità, a meno che lo Stato membro in cui sono stabiliti non si assuma tale responsabilità a norma del diritto nazionale o non sia esso stesso direttamente responsabile della valutazione della conformità. Insomma, una lingua nasce, vive, si evolve e può morire. Una lingua sparisce quando l’ultimo membro del gruppo in cui è stata parlata muore. La scomparsa di una lingua significa per l’umanità una perdita di conoscenza molto importante e irrimediabile, è perché la diversità linguistica è così preziosa. È stato utilizzato un tubo ad “U” separato alla base da una membrana permeabile solo a molecole molto piccole, non ai batteri. In una metà fu seminato un ceppo, nell’altra il restante.